I know there's plenty of similar questions already answered, but I need specific help. My friend, taking Japanese 1 in America, says 'shut up' is 'udasai'. I have not seen udasai anywhere, book, anime, or internet, but her teacher says that it's correct.
I've been taugh to say 'urusai' meaning 'you're noisy (be quiet)' and I believe everyone who says 'damare' means shut up, because I've also heard it in animes. So, my main point is: Is 'udasai' a valid way to say shut up or be quiet? Is it even a Japanese word? Please help.
PS: My friend is in America, Virginia to be exact. I am in Indonesia and I attend and international school, though our textbook is assumed to be from america, as it has many American references, such as asking what colors are on a US $20 bill.
PPS: I'm trying to find valid proof, so if you can find something I can actually SHOW my friend, that would be helpful. THANK YOU
"udasai" is incorrect. It's not even a word. It must be "urusai(うるさい)" meaning noisy or annoying, which can have the same meaning with "damare(黙れ)" meaning "shut up" or 静かに[して](shizukani [ѕнι𝓉e]) meaning "be quiet".Source(s): mother tongue
Speaking Japanese & Loving Japanese Culture!
うるさい (urusai) means noisy, implying :be quiet:
静かになれ！shizuka ni nare! Is like: Become silent (or i'll kick your ***).
Your friend probably misheard.
Urusai, urusee (slang), damare are all OK.
But udasai is not a word.
Shut Up Japanese Translation